RESUME :
La chanteuse "Nok (oiseau) Archareeya" à sortit un hit inoffensif appelée "Khan Hoo"
(ou les oreilles qui démangent) titre ambigu par un jeu de mots paillards en thaïlandais
Ce hit a été repris par le groupe "Turbo",
dont la chanteuse "Ja", va beaucoup plus loin dans l’interprétation avec disons, moins d’ambiguïté…...
Celà à provoqué un buzz :
16 millions de vues sur YouTube et,
une levée de boucliers médiatisé des Biens pensants.
Triste : Comme la réponse de "Ja" à la demande d’une journaliste :
" Ja" , les larmes aux yeux, lui a répondu :
“Je viens d’une famille pauvre. Si j’avais eu le choix, je n’aurais pas mené cette vie.”
Triste car à mon humble avis, car contrairement aux propos du journaliste,
Vu le battage médiatique,
son impresario aura certainement énormément de mal à trouver de nouveaux contrats,
Vu le battage médiatique,
son impresario aura certainement énormément de mal à trouver de nouveaux contrats,
à part peut être dans des endroits à la
Triste : Si elle était née aux US, une carrière à la Madonna ou, Lady Gaga, certainement,
Mais quoi qu’il en soit "Ja" n’éprouvera pas certainement pas de ressentiment car cela fait partie de son Karma et, d’éprouver des sentiments négatifs serait mauvais pour ses vies futures.
Réaliste
Car au pays de la pudeur maladive en public,
Il y à l'autre face:
Celle du devant de scène, voir la vidéo
Celle du devant de scène, voir la vidéo
Le billet de M.Jullian
QUAND LES JEUNES THAÏLANDAISES GO WILD...
QUAND LES JEUNES THAÏLANDAISES GO WILD...
L’article complet de COURRIER INTERNATIONAL
qui est une traduction d’un article du BANGKOK POST SANOUK (*)
(*) "Sanouk" en Thaïlandais peu s’interpreté de diverses façons, la plus générale étant : Intéressant
Avec l’aimable concours de Michèle Jullian THEATRE D’OMBRES (*)
Pour la traduction des commentaires TV du Thaïlandais au Français de la vidéo ci-dessous :
"Traduit très rapidement et librement... l'idée en tout cas...."
*****
"" Je voudrais vous parler de la chanson de cette chanteuse laquelle s'intitule "l'oreille qui démange" (j'ai vu que sur Le post en France ils avaient traduit la chanson par "Les oreilles qui sifflent" ce qui est complètement faux)
"" Je voudrais vous parler de la chanson de cette chanteuse laquelle s'intitule "l'oreille qui démange" (j'ai vu que sur Le post en France ils avaient traduit la chanson par "Les oreilles qui sifflent" ce qui est complètement faux)
Mais en fait ce n'est pas le cas, la bouche dit "kaan hou" mais c'est la main qui caresse le sexe (c'est le sexe qui démange pas l'oreille) (hi : sexe en thaï).
Elle devrait se gratter l'oreille pas le sexe.
Je ne sais pas si dans la société thaïe il y a vraiment eu 4 millions (**) de personnes qui ont vu cette vidéo sur Utube,mais j'aimerais savoir ce qu'ils en pensent.
Les parents, père, mère, famille de ces jeunes qui ont regarde la video lui ont déjà téléphoné : Pourquoi une chanson comme ca sur les écrans ? Il y a une censure (khotmai : loi) en Thaïlande elle devrait écouter cette chanson et devrait l'arrêter (l'interdire) ""
Je ne sais pas si dans la société thaïe il y a vraiment eu 4 millions (**) de personnes qui ont vu cette vidéo sur Utube,mais j'aimerais savoir ce qu'ils en pensent.
Les parents, père, mère, famille de ces jeunes qui ont regarde la video lui ont déjà téléphoné : Pourquoi une chanson comme ca sur les écrans ? Il y a une censure (khotmai : loi) en Thaïlande elle devrait écouter cette chanson et devrait l'arrêter (l'interdire) ""
*****
(*) Une immersion dans la Thaïlande profonde dans le prisme d’une saga mère/fille, étourdissant !
(**) Au moment de l’émission, à ce jour ce chiffre atteindrait 16 millions
La version SOFT
Depuis il y à eu beaucoup plus équivoque, sans faire les mêmes vagues